Espagnol

Question

bonjour comme vous me l' avez demande je mets mon texte en francais
imagine le monologue d Angelina en commencant par pero gregorio
uiliser le futur no quererque ,pedir que , cuando + subjonctif ( dans une phrase au futur)
Mais Gregorioce n'est pas se que je veux.
Laisse moi pensée à tout sa
Qui te dit que j' ai envie d' avoir un marché ,
Et comment comptes tu contruire tout sa ?
Sa te coutera trés cher ?
je pense pouvoir donner mon avis ?
Tu ne prendras pas toute seule les decisions.
Nous sommes ensemble tu ne pourras pas prendre une decision sans mon aviis .
Nous deciderons ensemble.

maintenant le texte en espagnol
Pero Gregorio no es lo que quiero.
Dejame pensar en todo .
Quien te dice que quiero tener un mercado ?
Y lomo constuyes todo lo que tiene ?
Sera caro ?
Creo que puedo dar mi opinion sobre todo.
no pue des tomas todas las decisions.
pedir mi opinion.
Estamos juantos asique decidimos juntos.
merci a tous ceux qui vont pouvoir m' aider et me corriger
.

1 Réponse

  • Bonjour,

    Imagine le monologue d Angelina en commencant par :  "pero Gregorio".

    Utiliser le futur avec "no querer que",  "pedir que" , "cuando + subjonctif" ( dans une phrase au futur).

    Réponse :

    Mais, Gregorio, ce n'est pas ce que je veux.

    Pero, Gregorio, esto no es lo que quiero.

    Laisse-moi penser à tout cela.

    Déjame pensar en todo esto.

    Qui te dit que j' ai envie d' avoir un marché  ?

    ¿ Cómo puedes pensar que tengo ganas de tener un mercado ?

    Quand tu voudras construire, tout cela te coûtera très cher.

    Cuando quieras(1) construir, todo esta te va a costar  muy caro.

    Ça te coûtera très cher

    Va a costar mucho (ou : Va a costar  muy caro).

    Je pense pouvoir donner mon avis.

    Pienso poder dar mi opinión.

    Je ne veux pas que tu prennes toute seule les décisions.

    No quiero que(2) tomes sola las decisiones.

    Nous sommes ensemble  et tu ne pourras pas prendre une cision sans mon avis .

    Estamos juntos y no podrás tomar una decisión sin mi opinión.

    Je te demande que nous décidions ensemble.

    Te pido que(3) decidamos juntos

    --------------------------------------------------------------------------------

    (1) La tournure française "quand + futur" se traduit en espagnol par "cuando + subjonctif"

    (2) "ne ne veux pas que + subjonctif en français" se traduit par "no quiero que + subjonctif en espagnol. C'est pareil.

    (3) Je te demande que + subjonctif en français" se traduit par "no quiero que + subjonctif en espagnol. C'est pareil.

Autres questions